A Mascara Do Zorro -1998- --- Ing Pt Esp - Review

| Language | Best for… | |----------|------------| | | Capturing Banderas/Hopkins’ acting nuances; original sword-fight sound design | | Portuguese (BR) | Comparing dubbing localizations of Spanish names & curses; Brazilian voice actors | | Spanish (LA/EU) | Noting how “Zorro” mythology is adapted for Spanish-speaking audiences (esp. Mexican and Andalusian influences) |

"Tell Montero," Alejandro shouted to the wind, raising his sword so the sunlight caught the 'Z' etched into the steel, "that the people have not forgotten how to fight!" A Mascara do Zorro -1998- --- Ing Pt Esp -

Quando se fala em filmes de capa e espada do final dos anos 90, um título ressoa com clareza de cristal: (título original: The Mask of Zorro ). Lançado em 1998, o longa dirigido por Martin Campbell não apenas revitalizou o personagem criado por Johnston McCulley em 1919, como também se tornou um fenômeno de bilheteria e crítica. Contudo, para colecionadores, poliglotas e cinéfilos sul-americanos, a busca por "A Mascara do Zorro -1998- --- Ing Pt Esp -" representa mais do que apenas assistir a um filme; representa a procura pela experiência cinematográfica definitiva, onde o idioma se torna parte da arte. | Language | Best for… | |----------|------------| |

Before Anthony Hopkins joined, the legendary Sean Connery was initially cast as Don Diego de la Vega. "But your form was sloppy

"A good start," Diego said in English. "But your form was sloppy. You fight like a Portuguese sailor."