NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 MinArtsNSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
ENG
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
Search / Ïîèñê
NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 Min NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
LOGIN
 NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min register
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinÍîâîñòè ãðóïïû Àëüáîìû
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min 8 ìàð 2026 : SEBASTIAN BACH ðàä, ÷òî RUSH åäóò â òóð
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min 3 ìàð 2026 : Âîêàëèñò RUSH î íîâîé áàðàáàíùèöå
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min26 ôåâ 2026 : Ãèòàðèñò RUSH î ïðåäñòîÿùåì òóðå: «Ìû ðåïåòèðîâàëè...
äàëåå
Àëüáîìû Íàéòè ìóçûêóNSPS-445-engsub convert01-30-08 Min

Ïîäñòèëü

Ïîäñòèëü

Îñíîâíîé ñòèëü
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
Äîáàâèòü â TOP10NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min

Nsps-445-engsub Convert01-30-08 Min [upd] Jun 2026


« Hold Your Fire »


NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
Rush "Hold Your Fire" Ãîä

1987



Ôîðìàò

CD Album



Ñòèëü
Progressive Rock

Îöåíêà

Nsps-445-engsub Convert01-30-08 Min [upd] Jun 2026

/10


NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min

NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min

NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinN Íàçâàíèå
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
01NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinForce ten (4:31)
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
02NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinTime stand still (5:08)
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
03NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinOpen secrets (5:37)
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
04NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinSecond nature (4:36)
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
05NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinPrime mover (5:18)
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
06NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinLock and key (5:09)
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
07NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinMission (5:15)
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
08NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinTurn the page (4:55)
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
09NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinTai Shan (4:15)
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
10NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinHigh water (5:33)
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinÑîñòàâ ãðóïïû->
Geddy Lee - vocals, bass, keyboards
Alex Lifeson - guitars
Neil Peart - drums

Additional musicians:
Aimee Mann - vocals on "Time Stand Still"
Jim Burgess - synthesizer prorgamming
Andy Richards - keyboards, synthesizer programming
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinÈíôîðìàöèÿ
Produced by Peter Collins and Rush
Engineered by Jimbo Barton
NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinÒåêñòû ïåñåí
NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinForce ten

(Lee/Lifeson/Peart/Du Bois)

Tough times demand tough talk
Demand tough hearts, demand tough songs
Tough times demand tough talk
Demand tough hearts, demand tough songs

Demand

We can rise and fall like empires
Flow in and out like the tide
Be vain and smart, humble and dumbÑêðûòü/ïîêàçàòü
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min



NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
ÊîììåíòàðèèÑêðûòü/ïîêàçàòü ( 2 )
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min

vasso


6 ìàð 2015, 16:03
î÷åíü óäà÷íîå ñî÷åòàíèå òàê ñêàçàòü "ïîïñîâèòîñòè" è ïðîãðåññèâíîñòè. ÿ áû 8ñ+ âëåïèë.
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min

Kyuss


23 èþë 2016, 08:46
Ïî ïðàâäå ãîâîðÿ, àëüáîì ñëàáîâàò. Íåò, ñëóøàòü ìîæíî...
Íî â öåëîì "Hold Your Fire" - îäíà èç ñàìûõ ñëàáûõ ðàáîò Rush. Áûëî è ëó÷øå.
Google [Bot]




NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
Ïîèñê Ñòèëè Ïàìÿòêà Ñòàòèñòèêà

NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min

Nsps-445-engsub Convert01-30-08 Min [upd] Jun 2026

(Natural Soft Personal Series) line, the cinematography uses soft lighting and a "fly-on-the-wall" perspective. The "engsub" (English subtitles) version is helpful for international viewers to follow the dialogue-heavy segments that establish the "personal" narrative.

Ensuring the video plays on various hardware. NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min

: Likely refers to the file's processing status. This tag is often added by automated systems or uploaders to indicate that the file has been converted from a raw format (like .MKV or .ISO) into a more streamable or compressed format (like .MP4). (Natural Soft Personal Series) line, the cinematography uses

It looks like you’re referencing a specific video or media file (likely (Natural Soft Personal Series) line

The phrase "convert01-30-08 Min" seems to indicate a specific video file conversion task. Let's break it down:

NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
7/107/107/107/107/107/107/107/107/107/1026 èþë 2004

NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 MinNSPS-445-engsub convert01-30-08 Min
NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min

~


NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min

ïðîñìîòðîâ: 21418    

/\\Ââåðõ
Ðåêëàìà íà DARKSIDE.ru Ðåéòèíã@Mail.ru

1997-2026 © Russian Darkside e-Zine.   Åñëè âû íàøëè íà ýòîé ñòðàíèöå îøèáêó èëè åñòü êîììåíòàðèè è ïîæåëàíèÿ, òî ñîîáùèòå íàì îá ýòîì NSPS-445-engsub convert01-30-08 Min